Опублікувати статтю

Чи бувають «смачні» відносини

Чи бувають «смачні» відносини
Вислів «смачно» стали часто вживати для опису відносин, речей, людей. Наприклад, «смачні відносини», «смачний роман», «смачна жінка» (останнє взагалі схоже канібалізм). Я люблю метафори, зустрічаються вдалі, але для мене жінка краще нехай буде красива, ніж «апетитна» і «смачна». Відносини бувають хороші, погані чи, наприклад, теплі, що також метафора, але сприймається як звичне усталене вираження. Теплі стосунки трапляються між людьми, дипломати стверджують, що і між країнами: «Між нашими країнами встановилися теплі дружні стосунки».

Уявляю дипломата, який скаже: «Між нашими країнами встановилися смачні відносини». А між людьми, будь ласка – «смачні». Коли у дітей неквапливого розвитку мова збіднюється в силу відсутності виховання і навчання, то з’являються слова, що передають емоції, експресію, причому з претензією на оригінальність. «У нас з моєю няшечкой такі смачні відносини». «На вихах зачотно у мого хлопця відтягнулися, він такий няшний, а завтра на роботу – печалька». «Моя любімка така няшечка, що я готовий її з’їсти». Це цитати з форуму, між тим в житті стали говорити так само.

І якщо різні «няшкі, печеньки і печалькі» у зовні адекватних і дорослих людей поки не прижилися, то «смачні відносини» прилаштувалися в повсякденну мову. З моєї точки зору, фізіологічне відчуття від їжі не може описувати душевні, духовні стосунки між людьми.

Втрачається сенс. А якщо хочеться додати в опис емоцій, то прикметники в допомогу. Слово «смачно» в мові більше підходить для передачі відчуттів від їжі, ніж від спілкування з людиною. Переживання процесу пережовування їжі не може відбивати зміст людських відносин. І все ж «смачні відносини» входять в лексикон. У мене є припущення, чому. Є люди, які звикли більше переживати, відчувати, ніж уявляти, візуалізувати. Їм дане вираження припадає до смаку.

І коли зрідка вживають у розмові фразу «смачні відносини», то це відображення їх чуттєвого сприйняття життя. Для людей з розвиненим образним мисленням таке словосполучення видається дивним, недоречним. Це склалося перевагу, звичка. Ну не міняти ж комусь сприйняття, якщо воно мені не подобається. Нехай буде. Але багато особливо відчувають йдуть далі, вже з’являються словосполучення: «смачні ціни», «смачні вихідні», «смачний секс».

Поїли кекс, мали секс. Все було смачно. І в чому тоді для них різниця між кексом і сексом, якщо і те й інше описується одним наріччям – смачно? У мене є припущення, що слова повинні відображати зміст явища або процесу, щоб було зрозуміло, про що йде мова. Хоча, якщо спілкуються два чоловіки, їм подобається “смачний секс, кекс і відносини», то нехай саме так і передають свої емоції один одному.

А в публічній промові краще утриматися від «смачних відносин» і подібних нісенітниць. Може бути, для когось стаття вийшла «несмачною». Для них кинестетическая мудрість: «не подобається – не їж».

Коментарі

Написати коментар



Схожі записи

Кращі статті розділу: